Fries taalbeleid een nuchtere zaak in Opsterland

fryskRaadslid Suurd gaf het eerlijk toe. ´Ik heb grote moeite met het lezen van het Fries, waarom is het niet in het Nederlands?’

Aan de orde was maandagavond het Frysk taalbeleid van de gemeente Opsterland. Moeilijk verhaal? Nee, dat vonden de overige raadsleden niet.

Wat doet Opsterland met de Fryske Taal ? Dat was maandagavond tijdens de commissievergadering van de Kommisje Mienskip één van de onderwerpen van gesprek.

Niet overdrijven

Opsterland zet niet zwaar in op het Frysk. Niet overdrijven, dat is het motto van de gemeente. Oke, als iemand een brief schrijft in de memmetaal, dan krijgt hij of zij antwoord in dezelfde taal. En ambtenaren moeten het Frysk kunnen verstaan.

Nochter

Meer? Ja, Opsterland heeft Fryske straatnaamborden en tweetalige plaatsnaamborden. Maar verder? De measte riedsleden sprekke Frysk, mar skeakelje krektlike maklik oer yn it Nederlânsk. Frysk taalbelied yn Opsterlân ? Dat is nochter as de Friezen sels.

Ter inzage

En Suurd? Hij had even niet goed opgelet, want er ligt een Nederlandse versie van het Fries Taalbeleid ter inzage in het gemeentehuis.

Dit bericht heeft 2 reacties.

  1. Ate Eijer

    Opsterlân moat der dus noch wol oan lûke en kin/moat noch in hiele slach meitsje. As earste it ynfieren fan trijtalich ûnderwiis op de basisskoalen. Tiid foar in sterke FNP fraksje yn de ried. Minder Den Haach Mear Fryslân.

  2. Sikke

    Yn Opsterlân wenje bynammen nochtere Friezen Ate…. Wy hâlde it praktysk!

Geef een reactie

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.